”もらいます”和”くれます”的区别

“もらいます”和“くれます”在日语中都是表示“给予”或“接受”的动词,但它们的使用方式和含义略有不同。

もらいます(貰います)

  • 含义:表示“(我/我们/某人)从别人那里接受/得到某物”。
  • 视角:从接受者的角度出发。
  • 例句:
    • 友達からプレゼントをもらいました
      (从朋友那里收到了礼物。)

くれます(呉れます)

  • 含义:表示“某人给予我/我们某物”。
  • 视角:从给予者的角度出发,但该动作是对说话人(或说话人相关的人)有利的。
  • 例句:
    • 友達が私にプレゼントをくれました
      (朋友给了我一份礼物。)

区别

  • 主语的不同:
    • “もらいます”的主语是接受者(通常是“我”或“我们”)。
    • “くれます”的主语是给予者。
  • 使用场景的不同:
    • 当想表达“我从别人那里得到了什么”时,用“もらいます”。
    • 当想表达“某人给了我什么”时,用“くれます”。

总结

  • 如果关注的是接受,用“もらいます”。
  • 如果关注的是给予,并且这个给予对你(或你关心的人)有利,用“くれます”。

”もらいます”和”くれます”的区别
https://archiewang.site/2024/09/02/博客-2024-09-02-14-02-02/
作者
Archie Wang
发布于
2024年9月2日
更新于
2024年12月30日
许可协议